Die Lokalisierung von eLearning-Materialien
Interpro verfügt über umfangreiche, mehrsprachige Produktionskapazitäten für Kunden, die unterschiedliche Sprachversionen ihrer eLearning-Module, Schulungsmaterialien, interaktiven Bewertungen, Webinare/Webcasts, Produktdemos oder einer beliebigen Kombination von Inhalten und Audio-/Video-Komponenten erstellen möchten.
Zu den eLearning-Übersetzungsleistungen zählen:
- Lokalisierung und Anpassung von Online- und interaktiven Inhalten
- Grafiklokalisierung
- Lokalisierung von Bewertungs- und Quiz-Funktionen
- Transkription und Übersetzung von Skripten
- Professionelle Voice-over-Aufzeichnung im Studio mit muttersprachlichen Sprechern
- Reproduktion der Onscreen-Mausbewegungen
- Synchronisierung mehrsprachiger Inhalte und Kurse
- Umfassendes Multimedia-Authoring
- Vollständige Prüfung der zielsprachlichen Module auf sprachliche und funktionale Präzision
Die Zeit, in der Unternehmen in der Regel nur eine einzige Niederlassung an einem bestimmten Ort hatten, ist vorüber. Heute sind Unternehmen dank neuer Technologien nicht mehr an geografische Gegebenheiten gebunden. Wer international agiert, sollte auch seine Mitarbeiter und Kunden ohne sprachliche Einschränkungen ansprechen können. Durch die Lokalisierung von Schulungen werden Mitarbeitern und Kunden alle wichtigen Informationen zur Verfügung gestellt.